Title
ПУТИ РАЗВИТИЯ ЗАПАДНОГО ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ
Subtitle (ru)
От языковой асимметрии к политической
Language
Russian
Description (de)
Die Entwicklungslinien bieten eine detaillierte und überzeugende Darstellung der Entwicklung einzelner Translationstheorien, indem ihre spezifischen Anliegen aufgezeigt werden und herausgearbeitet sucht, was an ihren Methoden und Zielsetzungen mit anderen Theorien gemeinsam ist und worin sie sich von diesen unterscheiden. Die im deutschsprachigen wissenschaftlichen Umfeld entstandenen Theorien (insbesondere die Skopostheorie von H.Vermeer und K.Reiss, die Theorie des translatorischen Handelns von J.Holz-Mänttari und Chr. Nords Ansatz, in dessen Zentrum das Konzept der Loyalität steht) werden im Vergleich zu anderen europäischen und außereuropäischen translationswissenschaftlichen Schulen aufbereitet. Die Entwicklung der Translationswissenschaft wird vor dem epistemologischen und intellektuellen Hintergrund gezeichnet, der für die Entstehung der neuen Disziplin charakteristisch ist, und den man zu berücksichtigen hat, wenn man die Geschichte und den gegenwärtigen Stand der Translationswissenschaft als spezifischem Forschungsfeld verstehen will.
Description (en)
The development of translation studies is outlined against the epistemological and intellectual background that characterized the rise of the new discipline and which has to be taken into account if one is to understand the history and the present state of translation studies as a special research field. The monograph offers a detailed and convincing explanation of the ways in which single theories of translation evolved, showing what are the points that they have in common and how they differ from one another in their aims and methods. The theoretical approaches to translation that arose in the German-speaking academic environments (especially H. Vermeer's and K. Reiss's Skopostheorie, J. Holz-Mänttari's Theorie vom translatorischen Handeln and Ch. Nord's approach with »loyalty« as a central cencept) are also presented in comparison to other schools of translation research which developed elsewhere in Europe and beyond.
Description (ru)
Книга известного австрийского специалиста по переводу Эриха Прунча — это энциклопедический обзор западного переводоведения за последние сто лет. Представлены все крупные научные школы, теоретики, концеп-ции, проекты в области совре-менного западного переводоведения. Издание снабжено обширным науч-ным аппаратом — библиографией научных трудов, указателями имен и терминов на немецком и русском языках. На русском языке публикуется впервые. Незаменимое подспорье для обучающихся по направлению «Лингвистика », книга также полезна широкому кругу филологов.
Keywords (de)
Translationswissenschaft, Wissenschaftsgeschichte, Paradigmenwechsel
Keywords (en)
Translation Studies, History of Science, Turns
ISBN
978-5-93439-488-3
Author of the analogue object
Erich  Prunc
Format
application/pdf
Size
3.3 MB
Licence Selected
CC BY-NC-ND 3.0 AT
ÖFOS
Translation and interpreting studies
ÖFOS
History of science
BIC Standard Subject Categories
Translation & interpretation
BIC Standard Subject Categories
History of science
Type of publication
Book
Grant Number: Austrian Science Fund (FWF)
PUB 9
Pages or Volume
513 Seiten
Publishing Address
Moskau
Publisher
R. Valent
Publication Date
2015-07
Citable links

Persistent identifier
https://e-book.fwf.ac.at/o:827

Other links

ISBN
978-5-93439-488-3

Content
Details
Uploader
Object type
PDFDocument
Format
application/pdf
Created
08.10.2015 08:18:23
Metadata
FWF Österreichischer Wissenschaftsfonds | Georg-Coch-Platz 2 | 1010 Wien | E-Mail: office(at)fwf.ac.at | T +43-1-505 67 40